
Elle vous attend !
Salut les gens !
Et oui… Pas de Mitsudomoe aujourd’hui. Dommage… Mais en compensation, on vous offre Sekirei ~Pure Engagement~ épisode 03. En espérant que ça va vous satisfaire !
Cette fois-ci, l’épisode n’a pas eu de problèmes de Raw donc on a pu le finir en avance par rapport à d’habitude. Et comme la tradition le veut… Enfin je crois… On le sort tard le soir x).
De plus, comme je suis fatigué et à court d’idée, bah la news, je la fais courte.
Edit Drksun:
Le problème de nos chers providers a été résolu et le TS est en chemin. Vous retrouverez donc vos triplées préférées mardi en soirée !
En fait non.
Staff
Traduction : LouisFr
Check : Drksun / LouisFr
Time : LouisFr
Adaptation : Drksun
Quality Check : Drksun / LouisFr
Edit / Kara : Enfant du Monde
Encodage : Enfant du Monde
Liens
LD : MegaUpload – Miroriii – GigaSize
HD : MegaUpload – Miroriii – GigaSize

Le 26 juillet 2010 à 9 h 29 min -
Merci pour le suite des aventures de Seikirei !!
Â
Le 26 juillet 2010 à 9 h 39 min -
Merci beaucoupÂ
Le 26 juillet 2010 à 10 h 49 min -
Arigato Mina
Le 26 juillet 2010 à 10 h 57 min -
merci pour l’épisode et pour la série en général .
Le 26 juillet 2010 à 12 h 34 min -
Les attaques de Benitsubasa c’est « Bunsai » et « Gekishin » les gars x) pas Quoke ou je sais pas quoi et l’autre… Fais gaffe Drk >.>
Le 26 juillet 2010 à 15 h 46 min -
Ouais bah ce qu’elle dit a ce moment-la c’est Quake… Et c’est ce qui est écrit x).
Le 26 juillet 2010 à 19 h 58 min -
Merci pour les épisodes de Seikirei.

Mignonne la fille en tablier
Le 27 juillet 2010 à 11 h 58 min -
QUAKE DAMAGE !! (lol)
Le 28 juillet 2010 à 1 h 02 min -
Louis > Elle a jamais dis ça, faut déboucher les oreilles =)
Le 28 juillet 2010 à 4 h 24 min -
Devil -> Elle dit quoi alors ? En tout cas, c’est pas Bunsai ou Gekishin car ce qu’elle dit est en 2 syllabe.
Le 28 juillet 2010 à 8 h 52 min -
Tain Louis la 1ère attaque c’est « Gekishin », faut savoir écouter japonais, elle le dit vite c’est tout, t’entends quasiment pas le « i » de « Geki ». C’est comme desfois t’entends « desu~ » et desfois juste « des ~ ». Et la 2ème elle dit « Bun- » et pas « Kyuun » ça existe pas ces attaques que tu as écrites. Et puis go voir l’épisode 11 de la saison 1, elles y sont aussi. Je connais très bien Sekirei et mon japonais et je sais ce que je dis, s’tout.
Le 28 juillet 2010 à 10 h 18 min -
@Devil
C’est gentil de vouloir aider, mais celui qui a délaissé son poste dans la série n’est pas LouisFr mais bien toi. Tu n’as donc pas à crier au scandale en public T_T
Va régler ça en privé.
Pour le « u » de « des/desu », en japonais il est muet lorsqu’à la fin d’un mot. C’est donc une convention et pas une prononciation trop rapide, même si les deux prononciations sont acceptées.
Les prochains commentaires de ce genre seront supprimés.
Le 8 août 2010 à 9 h 01 min -
pas pour faire mon rabat joie, mais niv boulette, j’en ai vu d’autres (et la pas besoin de comprendre le jap)
8min 16sec : on a un kazahana-san
mais la plus grave je trouve:
15min 16sec: « Vous ne connaissez pas ma maman? » dit Minato d’une voix étonnée
si il a jamais présenté sa mère, normal que personne la connaisse… donc je pense que la bonne trad est « Vous connaissez ma maman? » qui collerai mieux avec ce qui se passe.
Le 8 août 2010 à 12 h 36 min -
Merci pour ton post.
Nous corrigerons donc pour la v2 l’UNIQUE faute que tu nous a pointée de ton doigt bienveillant et iront apprendre le japonais aux fansubs anglophones.
Cordialement.